Our website uses necessary cookies to enable basic functions and optional cookies to help us to enhance your user experience. Learn more about our cookie policy by clicking "Learn More".
Accept All Only Necessary Cookies

關於Коран. Тафсир

中文(繁體)

卡拉姆·謝里夫(Kalam Sharif)。庫蘭語的俄文翻譯。

在Ta斯坦共和國穆斯林精神管理局的主持下,提出了新的經註釋的古蘭經德譯成俄文的含義。此翻譯是經過七年的合格專家共同努力的結果:專家,語言學家,阿ms婆,伊斯蘭教育機構的老師。

在準備該出版物時,使用了對過去和現在的古蘭經的簡短解釋的傑出例子作為指導:伊瑪目·馬哈拉和阿蘇尤塔的《塔夫西里·賈拉林》,《古爾》謝赫·穆罕默德·阿勒·烏菲(Sheikh Mahmud al-Ufi)的《馬吉德》,謝赫·穆罕默德·阿里·薩布尼(Sheikh Muhammad Ali al-Sabuni)撰寫的“ Tafsir al-wa-dzh al-muyassar”。此外,在工作過程中,SAM RT的專家轉向了諸如塔巴里(at-Tabari),阿爾·馬圖里迪(al-Maturidi),伊本·卡希爾(Ibn Kathir),阿爾·庫圖比,阿爾·納薩菲,阿爾·阿魯西等作者的權威性塔夫薩。是所有註釋和解釋的來源,學者Ahlu-s-Sunna。

作者盡可能地避免過時和過高的詞彙和表達方式,以及避免使用斯拉夫語的藉口,這些藉口在現代俄語翻譯中非常豐富。這使得向講俄語的讀者提供了一個清晰易懂的現代俄語《聖經》含義的陳述成為可能,因為穆斯林的庫蘭人首先是生活指南,而不僅僅是文學紀念碑。此外,作者還試圖避免將《古蘭經》譯成俄文的現有翻譯中的錯誤。因此,大多數現有翻譯內容的主要缺點是語義和規範錯誤-給全能的真主帶來不適當的特質(狡猾,欺騙),並賦予他肉體的含義(手,眼,對王位的肯定等),以及對先知的描述,這些特徵使他們無法根據穆斯林信仰來描述他們。

為了方便讀者並使其更容易理解《古蘭經》的含義,該作品的文本中包含註釋,並用括號將這些註釋與原義翻譯分開。因此,以DUM RT的變體形式將庫蘭語譯成俄語,不僅可以向讀者傳達其字面意思,還可以傳達歷史文化背景,在此背景下,《聖經》的文字得以記錄和發音,庫蘭語的細微差別,潛台詞和隱喻。

最新版本1.3.1更新日誌

Last updated on 2021年02月18日

- Выделение сносок

翻譯中...

更多應用信息

最新版本

請求 Коран. Тафсир 更新 1.3.1

上傳者

Fauzi Noegraha Putra

系統要求

Android 5.1+

更多

Коран. Тафсир 螢幕截圖

評論載入中...
語言
訂閱APKPure
第一時間獲取熱門安卓遊戲應用的首發體驗,最新資訊和玩法教程。
不,謝謝
訂閱
訂閱成功!
您已訂閱APKPure。
訂閱APKPure
第一時間獲取熱門安卓遊戲應用的首發體驗,最新資訊和玩法教程。
不,謝謝
訂閱
成功!
您已訂閱我們的郵件通知。