下载 APKPure App
可在安卓获取The Noble Quran的历史版本
在研究神圣古兰经的翻译之前,有必要保留神圣的古兰经
在研究神圣古兰经的翻译之前,有必要记住以下几点:
(1)神圣的古兰经是向神圣先知穆罕默德揭示的神圣指导书。全能的真主并没有在一次交易中将其发送出去,而是在神圣先知last生命的最后23年期间部分地揭露了它。因为,作为地球上真主的最后使者,神圣先知在他为传播伊斯兰教的斗争中必须经历不同的阶段,并且需要接受关于他在斗争中出现的每一种新情况的神圣指示。因此,他有时根据每种情况的要求,收到详细的论述,而在其他人只收到一节或一部分。
(2)这就是为什么古代古兰经不是正常书籍的形式,在一个地方处理一个主题的每个方面,然后转移到其他主题,或者在不同的章节讨论每个主题。神圣的古兰经相当于一系列神圣的经文 - 每一个都有一个独立的指导点 - 有时似乎与上述或即将到来的点脱节,但如果深入考虑则会有微调的联系。同样,一个主题的不同方面经常出现在不同的章节中,因为在相关情况下需要时,每个方面都会被揭示。
(3)即使是非穆斯林阿拉伯人也承认,“古兰经”在阿拉伯语中具有独特的文学风格,在阿拉伯文学史上并不平行。它的神奇之美,雄辩和庄严不能用任何其他语言准确地呈现,译者也不能以恰当的比例传达其最令人印象深刻的表达的效果。所有人都可以做的是尝试在翻译的范围内传递其经文的基本意义,翻译通常缺乏力量,并且丧失了原始文本的特殊序列和节奏。因此,“古兰经”的翻译可以帮助人们理解其基本信息,但它绝不能代表或代表神圣的古兰经本身,也不仅仅是在翻译的基础上形成对它的观点的公正态度。
(4)目前的翻译是用简单易懂的语言表达神圣古兰经的基本含义。因此,对于普通读者而言,它既不是太字面化也不是太难以理解,也不是太自由,以至于它可能会使读者离圣文本身太远。我试图适应在某些经文中合理可能的不同解释,但是在我没有这样做的情况下,我采用了大多数经典解释所偏爱的解释。
(5)本书中的脚注并不是要对圣书进行全面评论,可以参考Ma'ariful古兰经这样的详细评论。这些注释仅仅是为了解释翻译,无论普通读者在理解文本的正确内涵时遇到什么困难,或者他需要知道特定经文启示的背景。
Last updated on 2021年08月18日
Copy and Paste option added
The Noble Quran
2.3 by Maktaba Maariful Quran
2021年08月18日