Use APKPure App
Get Bridges translation of Quran old version APK for Android
Tłumaczenie mostów dziesięciu Qira’at Świętego Koranu
O tłumaczeniu Bridges dziesięciu Qira’at Świętego Koranu
Tłumaczenie Bridgesa zostało zrobione, aby pomóc nie-arabskiemu czytelnikowi w rozważeniu Koranu (tadabbor). Tłumacze skupili się nie tylko na tłumaczeniu tego, co Bóg chciał powiedzieć, ale także na tłumaczeniu tego, co mówił.
Główne cechy, dzięki którym tłumaczenie mostów jest unikalne:
1- Jest to pierwsze tłumaczenie, które obejmuje dziesięć Qira’at (tryb recytacji). Główny tekst jest napisany zgodnie z najczęściej używaną Qira’a: Asem, opowiadany przez Hafsa. Odmiany od tego są przedstawione w przypisach. Tłumaczenie przedstawia około 30% odmian Qira’at - tych, które wpływają na znaczenie i dlatego można je zademonstrować w tłumaczeniu. Reszta ma charakter dialektyczny i dlatego nie można jej zademonstrować w języku angielskim.
Terminy, które mają przypisy związane z Qira’at, są zapisywane na czerwono, a powiązane przypisy można włączyć lub wyłączyć w ustawieniach.
2- To pierwsze tłumaczenie, które bierze pod uwagę zjawisko przesunięć gramatycznych Koranu, zarówno w czasach czasowych, liczbach, jak i zaimkach. Są doskonałym źródłem rozmyślań nad czytelnikiem. Mówienie o życiu ostatecznym w czasie przeszłym jest częstą cechą Koranu i zostało to uszanowane w tym tłumaczeniu.
Terminy zawierające przypisy związane z przesunięciami gramatycznymi lub inne objaśnienia są zapisane w tekście na niebiesko.
3- Aby wskazać, czy zaimek taki jak „ty” lub czasownik rozkazujący, taki jak „powiedz”, jest w liczbie mnogiej, podwójny lub w liczbie pojedynczej, tłumacze nie narzucili swojego zrozumienia czytelnikowi, dodając tekst w nawiasach takich jak (O Prorok), aby opisać formę liczby pojedynczej lub (O ludzkość), aby określić liczbę mnogą. Rozróżnienie to osiągnięto raczej poprzez dodanie indeksu górnego po rzeczownikach, zaimkach i czasownikach rozkazujących. Na przykład: youpl jest używany dla zaimka w liczbie mnogiej, yousg dla zaimka pojedynczego, a youdl dla zaimka podwójnego. Podobnie czasowniki rozkazujące, takie jak „powiedz”, są wyrażone jako saypl dla czasownika w liczbie mnogiej, saidg dla czasownika w liczbie pojedynczej i saydl dla czasownika podwójnego. Należy zauważyć, że w Koranie najbardziej rozkazujące czasowniki w formie pojedynczej mają odnosić się do proroka Mahometa (niech spoczywa w pokoju).
O Fundacji Bridges
Bridges Foundation to międzynarodowa organizacja specjalizująca się we wprowadzaniu islamu zarówno muzułmanom, jak i niemuzułmanom.
Aby uzyskać więcej informacji na temat działań Bridges lub przyczynić się do jego programów edukacyjnych i Da’wa, odwiedź naszą stronę internetową www.bridges-foundation.org.
Duży zespół pracował niestrudzenie od ponad trzech lat nad tym tłumaczeniem, a ich wysiłek jest bardzo ceniony.
Członkowie zespołu tłumaczy i lingwiści:
- Imam Fadel Soliman (koordynator zespołu, tłumacz, teologia i konsultant Qira’at)
- dr Hala Muhammad (tłumacz)
- dr Adel Salahi (konsultant językowy)
- Dr. Sohaib Saeed (konsultant językowy)
- Pani Sally Epps (konsultant językowy)
- Dr. Mustafa Khattab (recenzent Qira’at)
- Imam Yusuf Wahb (recenzent Qira'at)
- Dr. Walaa ’Ramadan (redaktor)
Bibliografia
Książki Tafsiir:
- Rouh Al-Ma’any autor: Al-Alousi
- At-Tahreer wal Tanweer przez Ibn Ashour
- Al-Kashāf przez Al-Zamakhshari
- Nazm Ad-Dorar autorstwa Al-Beqa’i
- Jame Al-Bayan autorstwa At-Tabari
- Al-Jame ’Le’Ahkam Al-Qur’an autorstwa Al-Qurtubi
- Mafatih Al-Ghayb, wielki kafelek Ar-Razi
- Fat’h Al-Qadeer autorstwa Al-Shawkani
Książki Qira’at:
- Dziesięć kolejnych Qira’at z Drogi Al-Shatebeya i Ad-Dorrah Sheikha Muhammada Korayema Rajeha
- Tajweed Mus-haf z dziesięcioma Qirami autorstwa Ahmada Issy Al-Ma'sarawi
Last updated on Apr 7, 2023
We are listening to your feedback, With this update we have packed in:
Enhancing the app for Google Pixel devices and adds Android 12+ support
Przesłane przez
Nabil Madani
Wymaga Androida
Android 5.0+
Raport
Bridges translation of Quran
2.0.4 by Bridges Foundation
Apr 7, 2023