The MEV is a translation of the Textus Receptus and the Jacob ben Hayyim edition of the Masoretic Text, using the King James Version as the base manuscript.
The MEV is a literal translation. It is also often referred to as a formal equivalence translation.
Principles for Translation:
Clear: The MEV is a literal translation (word-for-word), with capitalized references of God. The intent was to translate historical facts and events without distortion while translating in a way that readers of all backgrounds may understand the message that the original authors were communicating to the original audience.
Reverent: Every effort was made to ensure that no cultural or theological agenda was allowed to distort the translation.
Accurate: The goal was to translate Scriptureaccurately without loss, change, compromise, embellishments or distortions of the meaning of the original text.