Geneva Bible was the most widely read and influential English Bible of the sixteenth and seventeenth centuries. A superb translation, it was the product of the best Protestant scholars of the day.
The Geneva Bible is one of the most historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan, author of Pilgrim's Progress.
Like most English translations of the time, the Geneva Bible was translated from scholarly editions of the Greek New Testament and the Hebrew Scriptures that comprise the Christian Old Testament. The English rendering was substantially based on the earlier translations by William Tyndale and Myles Coverdale (more than 80 percent of the language in the Genevan Bible is from Tyndale). However, the Geneva Bible was the first English version in which all of the Old Testament was translated directly from the Hebrew
Compare the Geneva Bible with the King James
The two versions are very similar to each other. Examination of the differences shows that the earlier Geneva version is often more direct and modern in style than the later King James, e.g.
“and the moon was like blood” (Geneva) versus “and the moon became as blood” (King James)
“as a fig tree casteth her green figs” (Geneva) versus “even as a fig tree casteth her untimely figs” (King James)